在現(xiàn)代漢語(yǔ)里,“性情中人”是個(gè)褒義詞。然而仔細(xì)想想,這四個(gè)字的意思就和漢語(yǔ)里許多詞匯一樣,有些含混。我不通說(shuō)文解字,也不敢學(xué)于丹教授那樣把中學(xué)語(yǔ)文課當(dāng)學(xué)術(shù)賣。好在人們用“性情中人”形容別人時(shí),雖然反映出自己的認(rèn)識(shí)水準(zhǔn),一般還不至于太離譜,頂多是用詞不當(dāng)。需要留神的是那些以“性情中人”自居的人,輕輕松松地就把裝瘋賣傻犯混牛皮轟轟正當(dāng)化了。
平時(shí)最看不出性情的人,大約是那些大大小小的官員們。豈止性情,在公共場(chǎng)合,他們往往連表情都象是編過(guò)程序的。人本是有性情的,所以在一些私人場(chǎng)合,尤其是酒后或者走背字的時(shí)候,我也見過(guò)一些做官的朋友的真實(shí)面目,或有趣,或無(wú)趣。不過(guò),總需掩飾內(nèi)心的人,無(wú)論如何是風(fēng)馬牛不相及的。我想,所謂“性情中人”起碼要是習(xí)慣而不是擅長(zhǎng)真情流露的人。然而,中國(guó)人富于聰明才智,老于人情世故,習(xí)慣的是看碟下菜,巧言令色。有些人喜怒哀樂(lè)畢形于色,往往只是神經(jīng)兮兮,情緒容易失控而已。
我沒(méi)有考證過(guò)“性情中人”的出處,印象里,它原本是一個(gè)晚近的文人用語(yǔ),形容那些淡泊瀟灑,率性佻脫的高人。比如“我醉欲眠”的陶淵明,或囑力士脫靴的李太白;至少也是縱情享受,無(wú)意功名的袁枚,李漁一路的文人。在革命年代,在凡事先問(wèn)階級(jí)屬性的日子,講究性情是不會(huì)有好果子吃的。性情被肯定,是文革后解凍的一環(huán),是走向個(gè)人自由的一步,雖然我們關(guān)于自由的認(rèn)識(shí)依然混亂,我們是否珍惜自由也頗為可疑。“性情中人”的使用頻度候開始高起來(lái),忽然變得通俗,似乎和武俠小說(shuō)的迅速流行有莫大關(guān)系。李尋歡,張無(wú)忌這等行俠仗義,快意恩仇,敢愛敢恨的小說(shuō)人物,特別適合感情長(zhǎng)年受壓抑時(shí)的需求,雖然韋小寶才是最多面也最接近真實(shí)的角色。能夠深入人心的杜撰人物,并不見得是因?yàn)橄笳娴模鄷r(shí)候只是因?yàn)榉先藗兊幕孟肱c期望。我的感覺是,中國(guó)文學(xué)里的所謂正面形象大多如此,倒是那些壞人往往入木三分。
|
郵箱:webmaster@vdolady.com 歡迎批評(píng)指正 鄭重聲明:未經(jīng)授權(quán)禁止轉(zhuǎn)載、摘編、復(fù)制或建立鏡像,如有違反,追究法律責(zé)任。
Copyright ©
2009-2010 Vdolady, All Rights Reserved. 津ICP備09005267號(hào)